近日,哈比銀行董事長蘇爾坦·阿裏·阿拉納與總裁穆浩然携代表團訪問中國,與國家金融監督管理總局及北京監管局、中國銀行總部、上合秘書處、北京綠色金融與可持續發展研究院以及多個央企進行了會見。此次訪問旨在進一步加强哈比銀行與中國在金融領域的合作,共同推動兩國經濟繁榮發展。In a recent visit to China, Sultan Ali Allana, Chairman – HBL, and Muhammad Aurangzeb, President & CEO – HBL met with senior officials from the State Financial Supervision and Administration Bureau and its Beijing Bureau, Bank of China, the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Secretariat, the Institute of Finance and Sustainability, and several central state-owned enterprises. The purpose of this visit was to further strengthen HBL's cooperation with China in the financial field and jointly promote the economic prosperity and development of the two countries.監管機構對哈比銀行在過去10年對帶路倡議及走廊發展的貢獻及將中國視作第二大本土市場的銀行戰略給予高度認可。雙方還就綠色金融、跨境支付等議題展開了深入討論,共同探討金融支持可持續以及人民幣國際化的發展思路。The regulators recognized HBL's contributions to the Belt and Road Initiative and the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) over the past 10 years, as well as its strategy of viewing China as its second-largest domestic market. The two sides also discussed green finance, cross-border payments, and ideas for financial support for sustainability and RMB internationalization.在與上合秘書處的會談中,哈比銀行代表團與上合組織就加强區域合作、促進經濟一體化等方面進行了廣泛討論。雙方一致認爲,上合組織與哈比銀行在多個領域擁有廣泛的合作前景,將共同致力于推動區域經濟繁榮發展。雙方還就上合組織框架下的投資合作、貿易便利化等議題展開了深入討論,共同推動區域經濟一體化進程。During talks with the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Secretariat, the HBL delegation and the SCO had extensive discussions on strengthening regional cooperation and promoting economic integration. The two sides unanimously agreed that the SCO and HBL have broad prospects for cooperation in many areas and will work together to promote regional economic prosperity and development. The two sides also had in-depth discussions on investment cooperation and trade facilitation under the SCO framework and jointly promoted the process of regional economic integration.在北京綠色金融與可持續發展研究院,哈比銀行代表團與院方就綠色金融、可持續發展等議題進行了深入交流。雙方同意在綠色金融領域加强合作,共同推動全球可持續發展事業。At the Institute of Finance and Sustainability, the HBL delegation held in-depth discussions with the institute on green finance and sustainable development. The two sides agreed to strengthen cooperation in the field of green finance and jointly promote global sustainable development.緊接著,哈比銀行代表團來到中國銀行總部進行了友好會談。雙方就人民幣國際化、中巴經濟走廊第二階段等領域進行了深入探討,幷達成了多項合作意向。雙方表示,將共同努力,推動兩國金融業務深度融合,實現互利共贏。Subsequently, the HBL delegation paid a courtesy visit to the Bank of China head office. The two sides also held in-depth discussions on areas such as RMB internationalization and the second phase of CPEC. The two sides agreed to work together to promote in-depth integration of financial services between the two countries and achieve mutually beneficial and win-win results.此外,哈比銀行代表團還與中國土木工程集團有限公司、中國電力技術裝備有限公司和中國機械設備工程股份有限公司等央企總部進行了會見。雙方就前期合作進行了回顧,幷達成多項合作共識。哈比銀行表示,將積極支持中國企業走出去,爲企業在南亞地區的投資建設保駕護航。The HBL delegation also met with the headquarters of central state-owned enterprises such as China Civil Engineering Construction Corporation, China Electric Power Equipment & Technology, and China Machinery Engineering Corporation. HBL and Chinese companies discussed their past collaborations and agreed on several areas for future cooperation. HBL delegation said the Bank would actively support Chinese companies’ efforts to expand into new markets and provide them with high-quality services for their investments and construction projects in South Asia.此次訪問爲哈比銀行與中國在金融領域的合作注入了新的活力,爲兩國經濟交流與合作搭建了更加堅實的橋梁。未來,哈比銀行將繼續積極拓展與中國在各個領域的合作,共同推動兩國經濟繁榮發展,爲構建開放型世界經濟貢獻哈比力量。This visit has injected new vitality into the financial cooperation between HBL and China and built a more solid bridge for economic exchanges and cooperation between the two countries. HBL will continue to actively expand cooperation with China in various fields, jointly promote the economic prosperity and development of the two countries and contribute its strength to building an open world economy.
近日,哈比銀行董事長蘇爾坦·阿裏·阿拉納與總裁穆浩然携代表團訪問中國,與國家金融監督管理總局及北京監管局、中國銀行總部、上合秘書處、北京綠色金融與可持續發展研究院以及多個央企進行了會見。此次訪問旨在進一步加强哈比銀行與中國在金融領域的合作,共同推動兩國經濟繁榮發展。In a recent visit to China, Sultan Ali Allana, Chairman – HBL, and Muhammad Aurangzeb, President & CEO – HBL met with senior officials from the State Financial Supervision and Administration Bureau and its Beijing Bureau, Bank of China, the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Secretariat, the Institute of Finance and Sustainability, and several central state-owned enterprises. The purpose of this visit was to further strengthen HBL's cooperation with China in the financial field and jointly promote the economic prosperity and development of the two countries.監管機構對哈比銀行在過去10年對帶路倡議及走廊發展的貢獻及將中國視作第二大本土市場的銀行戰略給予高度認可。雙方還就綠色金融、跨境支付等議題展開了深入討論,共同探討金融支持可持續以及人民幣國際化的發展思路。The regulators recognized HBL's contributions to the Belt and Road Initiative and the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) over the past 10 years, as well as its strategy of viewing China as its second-largest domestic market. The two sides also discussed green finance, cross-border payments, and ideas for financial support for sustainability and RMB internationalization.在與上合秘書處的會談中,哈比銀行代表團與上合組織就加强區域合作、促進經濟一體化等方面進行了廣泛討論。雙方一致認爲,上合組織與哈比銀行在多個領域擁有廣泛的合作前景,將共同致力于推動區域經濟繁榮發展。雙方還就上合組織框架下的投資合作、貿易便利化等議題展開了深入討論,共同推動區域經濟一體化進程。During talks with the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Secretariat, the HBL delegation and the SCO had extensive discussions on strengthening regional cooperation and promoting economic integration. The two sides unanimously agreed that the SCO and HBL have broad prospects for cooperation in many areas and will work together to promote regional economic prosperity and development. The two sides also had in-depth discussions on investment cooperation and trade facilitation under the SCO framework and jointly promoted the process of regional economic integration.在北京綠色金融與可持續發展研究院,哈比銀行代表團與院方就綠色金融、可持續發展等議題進行了深入交流。雙方同意在綠色金融領域加强合作,共同推動全球可持續發展事業。At the Institute of Finance and Sustainability, the HBL delegation held in-depth discussions with the institute on green finance and sustainable development. The two sides agreed to strengthen cooperation in the field of green finance and jointly promote global sustainable development.緊接著,哈比銀行代表團來到中國銀行總部進行了友好會談。雙方就人民幣國際化、中巴經濟走廊第二階段等領域進行了深入探討,幷達成了多項合作意向。雙方表示,將共同努力,推動兩國金融業務深度融合,實現互利共贏。Subsequently, the HBL delegation paid a courtesy visit to the Bank of China head office. The two sides also held in-depth discussions on areas such as RMB internationalization and the second phase of CPEC. The two sides agreed to work together to promote in-depth integration of financial services between the two countries and achieve mutually beneficial and win-win results.此外,哈比銀行代表團還與中國土木工程集團有限公司、中國電力技術裝備有限公司和中國機械設備工程股份有限公司等央企總部進行了會見。雙方就前期合作進行了回顧,幷達成多項合作共識。哈比銀行表示,將積極支持中國企業走出去,爲企業在南亞地區的投資建設保駕護航。The HBL delegation also met with the headquarters of central state-owned enterprises such as China Civil Engineering Construction Corporation, China Electric Power Equipment & Technology, and China Machinery Engineering Corporation. HBL and Chinese companies discussed their past collaborations and agreed on several areas for future cooperation. HBL delegation said the Bank would actively support Chinese companies’ efforts to expand into new markets and provide them with high-quality services for their investments and construction projects in South Asia.此次訪問爲哈比銀行與中國在金融領域的合作注入了新的活力,爲兩國經濟交流與合作搭建了更加堅實的橋梁。未來,哈比銀行將繼續積極拓展與中國在各個領域的合作,共同推動兩國經濟繁榮發展,爲構建開放型世界經濟貢獻哈比力量。This visit has injected new vitality into the financial cooperation between HBL and China and built a more solid bridge for economic exchanges and cooperation between the two countries. HBL will continue to actively expand cooperation with China in various fields, jointly promote the economic prosperity and development of the two countries and contribute its strength to building an open world economy.
請先 登錄後發表評論 ~