國際匯款中的中式反洗錢細節
來源:良有以也 作者:薛鍵
原文發表于《中國反洗錢實務》2019第9期封面文章
随着我國與國際經濟交流的大量增加,在反洗錢、反恐怖融資及制裁越發嚴格的國際大背景下,我國銀行處理的國際彙款業務相比以前更頻繁的收到海外代理行、收款行的查詢、甚至資金會被退款及凍結,這樣輕則影響彙款效率,後果嚴重的,甚至造成款項損失。因此有必要加強對國際彙款業務中細節的重視和掌控。
反洗錢強調的“了解你的客戶,了解你的業務”即KYC、KYB,針對的是對銀行清算或結算涉及的公司、個人情況及交易背景的掌握。在我國大量的國際彙款中,業務的一頭是我國的銀行及彙款人,另一頭是海外的銀行及收款人,由于不同的語言文字及文化特點,一些中國特有的文化和習慣在國際彙款中,有時并不容易被對方銀行理解,因此,在國際彙款的處理過程中,我們更應注意此類有“中國式”的反洗錢細節,防止這些容易忽視的小問題,導緻國際彙款的不通暢。
中國式重名
在國際彙款業務中,有時會收到同名彙款人(不是同一個人)收到海外銀行的查詢電的案例,這種查詢的背後,往往是該名字觸發的海外銀行的觀察名單,在缺乏其他佐證信息的情況下,海外銀行隻得發起查詢。
中國人口衆多,同名概率本來就高,而且我們中國人的名字短,名字裏的同音字極多,例如中國可能有數十萬人的名字叫王偉(WANG WEI),而反映在國際彙款中“WANGWEI”這個名字實際還包括了同音的“王維”、“王威”、“王薇”、“王衛”等其他漢字同音字,用拉丁字母表示寫法完全一緻。由此可見,中文名字區分度确實相對較小。可以想見,這幾十萬的WANG WEI中,隻要有一人列入了海外銀行的觀察名單,則當有國際彙款彙到海外該銀行時,均會觸發反洗錢警報,引起查詢。查詢會造成彙款入賬時間的延長,彙款效率低下。
應對的辦法是建議對彙出彙款中區分度相對較小的人名,或該名字已經在之前的彙款中曾收到查詢的,在彙款時除了提供全名之外,同時提供彙款人地址、出生日期、國籍和彙款用途等信息,這樣即使該名字觸發反洗錢警報,收款行也可以很快通過相關信息排除警報,免去查詢手續,提高彙款入賬效率。
漢語拼音及四角号碼
爲孩子提供留學相關的生活費或學費是我國家庭對海外彙款中較爲普遍的一類。鑒于家長的英文水平有限,不少時候家長會在彙款用途或附言欄位中直接以漢語拼音輸入“LIUXUE”來指代“留學”。根據國際彙款實務操作經驗,這個“LIU XUE”在海外不少銀行的反洗錢或制裁名單中正好是一個敏感詞,因而一旦在國際彙款信息中含有這個字節,該筆彙款會較大程度有可能會引發海外銀行的反洗錢系統報警,這樣彙款就不能及時入賬,而進入查詢階段。
另有一個類似案例,有銀行的個人客戶在對海外彙款時在附言欄位輸入了“HELI”一詞,其實該彙款客戶本意是指該筆彙款款項是“賀禮”,但在彙款實際作業過程中發現,對方銀行發來報文要求解釋“HELI”相關情況。原來,該詞在海外銀行的反洗錢及制裁名單中正好和一個制裁名字“HELI”高度重合,因此引發海外銀行的反洗錢查詢。在查詢中彙款人被海外銀行告知,如不能提供合理說明,該筆款項甚至有可能被凍結。
在國内彙款中,四角号碼可用來表示漢字,能有效避免同音字混淆的問題,但如用在國際彙款中,四角号碼代替漢字的做法相當危險,幾乎将肯定招來海外收款行的查詢。如常見的“生活費用”四個字,用四角号碼表示爲“25100 32164 55802 77220”,在國際彙款的附言裏加上這樣一段密碼一樣的字符,極易招緻海外銀行的懷疑及查詢。
如今的個人國際彙款一般可以通過手機等自助渠道辦理,由于缺乏櫃員的指導,上述因爲漢字特點引起的細節問題需要引起注意,防止因此類表述細節引起麻煩。在國際彙款的相關欄位表達漢字的意思時,要使用标準的英語翻譯,而避免直接用拼音代替,給不能用國内彙款中常用的四角号碼來代替漢字。
父母給子女的彙款
按中國的習慣,一般由父母負擔子女在海外的教育費、生活費及其他費用,即使在海外的子女已經成年。有時候,在國内的父母也對海外子女購車、購房等提供一定資金支援(當然,此類購房等資本項下對外支付在我國不被允許)。這種父母包辦子女一切費用的做法,和西方家庭孩子更爲獨立的經濟形式有很大不同。因爲這種文化上的差異,也會對國際彙款造成較多的查詢。
如在海外的子女收到較大一筆資金,海外的收款銀行有可能會認爲不能理解交易背景,因而提出查詢要求解釋資金用途,如簡單解釋爲“父母資助子女買房”這一理由,在海外并不像在國内這樣被認爲天經地義,能說明一切。海外的收款銀行可能會要求彙款人提供更多的支持材料,如海外的購房合同,國内父母的資金來源,包括父母工資單等。
遇見此類問題,要意識到背後的文化背景不同,可按海外收款行查詢要求,及時詳細說明情況,而不可以我們的習慣而想當然,或認爲海外銀行不可理喻因而置之不理。另外在處理中需要注意的是,銀行電文的查詢畢竟通過SWIFT來回,效率低下,簡單幾個來回的查詢就可能耗時一周。如果海外用款較急,合适的做法是由收款人直接上門,向海外開戶行提供足夠支持才來并細緻說明情況,這樣可以高效解決問題。
5萬美元的螞蟻搬家
我國外管規定個人每年對外付彙額度爲5萬美元,這一額度已能較好的滿足普通個人的出國旅遊、求學求醫等需求。但少數有海外購置房産等需求的人員,爲了達到向海外支付較大額度資金的目的,往往采用動員關系網中親戚、朋友多人的辦法,在一定期限内每人在5萬美元額度以下向外彙款。這種做法一度也成爲我國特有的一種現象。
這種螞蟻搬家式的操作,有的通過國内多個賬戶,以小額多筆方式向海外同一個賬戶彙款;也有的通過國内多個賬戶,向海外多個賬戶彙款,最後再在海外歸集到一個賬戶,用以支付海外較大金額的購置房産等需求。在外管公布的違規案例中,此類個人違規購付彙有個人利用高校學生辦理分拆購付彙,個人團夥跨省大規模對外分拆購付彙,個人重複組織他人購彙彙出境外,個人分拆購彙投資美股,個人以多對多分拆方式規避外管局監管等多種表現形式。
必須說明的是,這樣的操作首先在國内即違反了外管的相關規定,而且即使資金到達海外收款銀行賬戶,此類國際彙款的形态必将引起海外銀行的反洗錢調查。在海外銀行反洗錢的大數據篩查設定中,這種小額多筆多賬戶彙錢到一個賬戶的模式,是反洗錢要監控的典型洗錢模式,因而幾乎必然招緻海外銀行反洗錢的調查。這種做法,一方面會導緻國内的處罰,另一方面即使資金到達海外銀行,大概率将不能入賬,更不用說未來在海外的正常使用,還會将海外的賬戶持有人被當地相關機構調查。
所以,此類中國監管下特有的5萬美元以下國際彙款螞蟻搬家的國際彙款,應完全避免,個人應通過真實和符合法律規定的方式來辦理個人外彙業務。
海外出版費用
由于個人資本項下的外彙管控,我國個人通過國際彙款對外支付的款項較爲有限,除了最大比例的出國旅遊,求學費用之外,有一類出版費用的支付也有一定需求,這類支出對于有海外發表或出版論文的人群來說較爲常見。
我國對碩士、博士研究生的畢業及專業人士的職稱評定均有發表論文、乃至國際論文的要求,除了歐美主流的學術刊物之外,發表難度相對較小的世界其他地區也有涉及,其中包括了一些受制裁地區的雜志及出版社。
此類出版費用的支付安排往往比較隐蔽,海外雜志社會要求付到位于第三國的個人賬戶,個人一般是雜志社編輯等,雖然所付出費用标注出版費,而且金額也不大,但在實務中有銀行遭遇到被海外将支付報告OFAC的事件。對國内行的反洗錢及制裁篩查來說,雜志社或出版社安排第三國及相關個人賬戶收款,國内銀行不能檢索到規避被制裁地區的境況,除非銀行要求彙款人提供出版費相關細節,如海外雜志社所在國家等信息,才能有效進行反洗錢篩查。
因此,根據實務經驗,銀行在對外國際彙款中,如遇“出版費”此類項目,建議應該所要相關信息,防止支付後在海外被發現處罰反洗錢及制裁條件。
随着進一步對外開放,我國個人國際彙款的覆蓋面越來越廣,在業務中,不論是彙款人自己,還是處理國際彙款的銀行,隻有更好的注意細節,特别是一些“中國式”細節,才能快、更好、更合規的達成資金的跨境流通。
請先 登錄後發表評論 ~