英美合同法都基於合同相對性原則,認為合同中一方向第三方轉讓合同權利如果違反合同中禁止性或限制性的約定,則該轉讓對另一方不發生效力。
中國《民法典》中關於債權轉讓的規定(第五百四十五條)與《合同法》(第七十九條)相比,增加了法定債權轉讓的情形,即:“當事人約定非金錢債權不得轉讓的,不得對抗善意第三人。當事人約定金錢債權不得轉讓的,不得對抗第三人。 ”對於金錢債權下,第三人明知債權人和債務人合同約定不得轉讓債權,債權轉讓協議(只要債權人通知債務人)依然對債務人產生效力,排除了金錢債權中當事人約定債權不得轉讓的意思自治。此時債權人違反禁止轉讓條款轉讓債權,債務人只能請求債權人承擔違約責任。
在英國合同法中,按一般慣例,合同一方當事人(債權人)無需經另一方當事人(債務人)同意,即可向第三方轉讓合同中的權利。但如果合同本身明確約定,合同權利不得轉讓,則轉讓協議對債務人不產生效力。 在美國合同法中也有相同的規則,即雙方當事人在訂立合同時禁止日後將合同權利轉讓給他人的約定,儘管確保合同易於流通是合同法追求的主要價值之一,法院也將禁止轉讓該權利。 在Allhusen v. Caristo Constr. Corp. (1952)中,Caristo建築公司與一家分包商簽訂一份分包合同。這家分包商後來把接受付款權利轉讓給了一個第三方,後者隨即又把該權利轉讓給Allhusen。在這份分包合同中,有一項禁止未經Caristo建築公司書面允許的情況下,把“已到期或將到期款項”轉讓給他人的條款。雙方爭議焦點是:一項禁止轉讓的合同條款有何種法律效力?該案適用規則即:通過合同條款清楚無誤加以約定,雙方當事人可以限制轉讓合同權利,甚至完全禁止這種轉讓。
既然英美合同法都基於合同相對性原則,認為合同中一方向第三方轉讓合同權利如果違反合同中禁止性或限制性的約定,則該轉讓對另一方不發生效力,那麼可以再延伸進一步探討幾個問題:
1、如果在對方同意之前即轉讓合同權利,該轉讓是否有效?
2、如果不通過合同方式轉讓,能否通過例如信託這種“曲線救國”方式使第三方獲得對應的債權?
下面通過Barbados Trust Company Ltd v Bank of Zambia & Anor [2006] EWHC 222 (Comm)一案,來全面解讀一下英美法中合同權利轉讓的條件、合同中禁止轉讓條款的效力、宣言信託成立的要件、以及信託的受益人能否以信託方式對抗合同中禁止轉讓約定從而取得債權等問題。
贊比亞銀行作為藉款人與莫斯托克公司在內的一批金融機構簽署總額1億美元貸款協議。美國銀行從莫斯托克公司購買了該“資產”(Asset),並隨後將其出售給GMO公司,GMO公司經FHI公司,上述兩項交易均採用EMTA《貸款資產轉讓標準條款》。最終該筆“資產”最終受讓人為巴巴多斯信託公司。 2004年1月30日美國銀行以受託人身份作出一個以巴巴多斯信託公司為受益人持有贊比亞銀行貸款項下的特定債權的信託宣言(Declaration of Trust);在同一天,巴巴多斯信託公司向倫敦商事法院起訴請求贊比亞銀行支付貸款本金及利息,同時主張確認其為美國銀行2004年1月30日設立的宣言信託受益人。
1)莫斯托克公司對美國銀行轉讓對贊比亞銀行的債權,是否對贊比亞銀行產生效力,即:美國銀行在2004年1月30日(設立的宣言信託時)是否擁有對貸款協議項下“資產”的合法權利;
2)作為受益人的巴巴多斯信託公司能否基於宣言信託主張對上述資產的權利。
在讚比亞銀行與金融機構的貸款協議中關於權利轉讓的約定如下:
12.01 Assignment by Banks
(A) Each Bank may at any time and from time to time assign all or any part of its rights and benefits in respect of the Facility to any one or more banks or other financial institutions (an "Assignee"), provided that any such assignment may only be effected if (save in the case where the Assignee is a member of the same group as the assignor, no such consent then being required) the prior written consent thereto of the Borrower shall have been obtained (such consent not to be unreasonably withheld and to be deemed to have been given if no reply is received from the Borrower within fifteen days after the giving of a request for consent by a Bank). For this purpose any Bank may disclose to a potential or actual Assignee suc h credit and other information relating to the Borrower and its condition as the Borrower shall have made available to the Agent…… or as shall be known to such Bank otherwise howsoever
12.03 "Bank(s)" to include successors and assigns
Theexpression "Bank" wherever used in this Agreement shall include every Assignee of such Bank and every successor in title of any such Assignee or of such Bank, and "Banks" shall be construed accordingly.
從協議中可以看出:1、借款銀行可以隨時向銀行及其他金融機構轉讓全部或部分權利;2、轉讓生效條件是需徵得贊比亞銀行同意,但不能無理拖延且15天未答複視為同意;3、轉讓方的銀行可以向擬受讓方銀行披露借款人及轉讓條件;4、銀行應包括該銀行的受讓人和繼承人。
在莫斯多克公司與美國銀行之間的轉讓協議(使用了EMTA條款)中關於協議生效有如下約定:
"Whenexecuted and returned by the recipient (or if not objected to by the recipient within two Business days after receipt) a written Confirmation will constitute a binding Agreement between Buyer and Seller."
"Closing Certificates. On or before the Settlement Date, Buyer and Seller will eachexecute and deliver a Closing Certificate for such Assignment. A Closing Certificate, when executed by both Buyer and Seller, shall, together with these Standard Terms…… constitute a final and binding agreement between Buyer and Seller and shall supersede all prior oral or written agreements or statements by the parties with respect to the related Assignment."
Section 1(d)(C) provided that the Seller would send a Request for Consent to the Obligor as soon as practicable "after Buyer notifies Seller of Buyer's agreement to the draft Closing Certificate (but in any event no later than the Effective Date)……"
Section 3 addressed "Consents; Substitute Assignments; Unwinds". So far as material, it provided:
"(a)It is not a condition precedent to performance by the parties of their obligations in respect of any Assignment that all Consents be obtained on or before the Effective Date.
(b) Seller and Buyer shall use all reasonable efforts to obtain any Consent required for each Assignment as soon as possible after the Effective Date.
(c) If any such Consent is denied, any party with notice of such denial shall promptly give notice thereof to the other, and Seller and Buyer shall use all reasonable efforts to remedy the cause of such denial within 30 days after each has received notice of such denial (such 30th day being the "Unwind Date")…….
莫斯托克公司和美國銀行於1999年11月22日簽署轉讓協議,協議中約定生效日期為1999年12月10日(簽署交割證書之日)。 12月2日莫斯多克公司通知贊比亞銀行將“貸款協議下的權利和義務”轉讓給美國銀行,並提示贊比亞銀行根據貸款協議12.01款,贊比亞銀行不得無理拒絕同意(該轉讓)。有證據表明贊比亞銀行已經收到美國銀行的上述通知但沒有回复。 12月10日,美國銀行向贊比亞銀行發出一份請求同意書“Consent Request”請求其同意對GMO公司(並非一家銀行或金融機構)的轉讓,同時要求贊比亞銀行不得無理拒絕同意(該轉讓)。 GMO通過一系列轉讓把債權最終轉讓到巴巴多斯信託公司手中。
問題一:莫斯托克公司對美國銀行轉讓是否有效? 如果是,何時生效?
法官認為,轉讓協議雖然明確規定了轉讓資產需要獲得贊比亞銀行的事先書面同意,但贊比亞銀行同意轉讓並非莫斯托克公司與美國銀行之間的協議成立的先決條件,該轉讓協議根據1999年12月10日(交割之日)的條款生效。贊比亞銀行對美國銀行作為受讓人沒有提出任何有效或合理的反對意見,根據貸款協議第12.01(A)條,贊比亞銀行將被視為已於收到通知15日即1999年12月17日同意此項轉讓。
下一個問題是:轉讓是在何時生效的呢?是轉讓之日(1999年12月10日)還是讚比亞銀行視為同意之日(1999年12月17日)?法官認為,如果轉讓發生在獲得同意之前,當未來獲得了實際同意或視同同意,該同意可以視為在轉讓之前給予的,即轉讓之日生效。 “In my judgment, the proper construction of the Assignment is that it took effect to complete the transfer of the Asset to Bank of America N.A. upon receipt of actual or deemed consent such that the consent can properly be treated as given "prior" to the assignment.”
因為GMO不是銀行或金融機構,美國銀行向贊比亞銀行發出一份請求同意書“Consent Request”請求其同意對GMO公司的轉讓,該請求在提及“不得無理拒絕同意”時存在錯誤。根據貸款協議第12.01(A)條,如果沒有明確的協議或棄權,無論贊比亞銀行是否在15天內是否回應,都無法向GMO進行有效的轉讓。
問題三:巴巴多斯信託公司是否可以基於信託來主張對贊比亞銀行的債權?
因為美國銀行對GMO以及後續的一系列轉讓無效,巴巴多斯信託公司應該清楚其無法通過“轉讓”(assignment)取得對贊比亞銀行的債權,此時債權還應在美國銀行手中。因此,巴巴多斯信託公司另闢蹊徑,採用了設立宣言信託的方法來主張自己的債權。
信託源自英國衡平法,信託人將信託財產轉移給受託人佔有,使受託人持有信託財產“法律上的權利”,信託受益人持有信託財產“衡平法下的權利”。 (後來大陸法系國家也引進了信託的概念,由於大陸法系的“物權法定,一物一權”的原則,對於信託概念有不同於英美法系的理解。)英美法中設立信託的方式之一是宣言信託,即如果信託人作出一個信託宣言(declaration of trust)宣布自己為受託人(信託人和受託人為同一人),則信託財產不需要轉移,即可以為他人設立一個信託。 在本案中美國銀行通過一個信託宣言設立一個將對贊比亞銀行債權作為信託財產、其作為受託人、巴巴多斯信託公司作為受益人的信託。巴巴多斯信託公司以信託受益人的身份提起訴訟,請求法院確認其對作為信託財產的對贊比亞銀行的債權的權利。
法官認為,應認識到第三方有權執行合同和有權享受合同利益(正確地說是信託的主體)之間的區別。 享有合同權利利益的人可以通過宣言信託為第三方建立該利益的信託,但這種信託並不使受益人成為合同的一方,也不必然使他有權以自己的名義向債務人主張利益。 美國銀行有權設立一個以自己為受託人的信託,在收到債權款項後向原告巴巴多斯信託公司支付,但巴巴多斯信託公司不能直接向贊比亞銀行提出請求。法官引用了Linden Gardens Trust Ltd v Lenesta Sludge Disposals Ltd判例中提到的規則:既然雙方合同條款規定“未經承包商書面同意,業主不得轉讓本合同”,則該條款既禁止轉讓未來履行合同的權利,也禁止轉讓合同的“果實”,即根據該條款獲得付款的權利或強制執行權利。
最終,法官判決:1、莫斯多克公司向美國銀行的轉讓完全有效,並將貸款協議中資產的索賠權轉讓給了美國銀行;2、美國銀行的上述權利未能通過轉讓向下傳遞而是保留在了自己手裡;3、巴巴多斯信託公司無權以宣言信託受益人身份提起索賠的訴訟。
中國民法典中關於法定債權轉讓的規定,突破了合同相對性原則,與其他國家特別是英美法系國家相比,前進了一大步,對於鼓勵商業流通(例如保理合同關係)起到了積極作用。但是,這也對中國企業管理提出了新的更高的要求。出於商業風險考慮,一個企業的財務負責人對於合同債權轉讓非常敏感且強烈反對,要求必須在商業合同中設置了禁止或限制權利轉讓條款。但是如果實務中對於相對方向第三人轉讓債權的通知不予理睬或忽略了此類通知,且仍然對原債權人履行債務的話,那麼就會面臨被訴且法院最終認定轉讓有效且債務人應向第三人履行債務,再請求追究原債權人的違約責任,此時發現原債權人已經無法承擔賠償責任。
當一個涉外企業開展海外業務簽署合同,一定要對屬地法律風險進行識別,對合同準據法進行有針對性的調研是一項重要工作,例如對於在合同中設置禁止或限制權利轉讓條款是否可以對抗受讓債權的第三人的法律規定。據此,才能有針對性制定管理制度和風險消減措施。
請先 登錄後發表評論 ~